Alex | μη νομισητε οτι ηλθον βαλειν ειρηνην επι την γην ουκ ηλθον βαλειν ειρηνην αλλα μαχαιραν
|
ASV | Think not that I came to send peace on the earth: I came not to send peace, but a sword.
|
BE | Do not have the thought that I have come to send peace on the earth; I came not to send peace but a sword.
|
Byz | μη νομισητε οτι ηλθον βαλειν ειρηνην επι την γην ουκ ηλθον βαλειν ειρηνην αλλα μαχαιραν
|
Darby | Do not think that I have come to send peace upon the earth: I have not come to send peace, but a sword.
|
ELB05 | Wähnet nicht, daß ich gekommen sei, Frieden auf die Erde zu bringen; ich bin nicht gekommen, Frieden zu bringen, sondern das Schwert.
|
LSG | Ne croyez pas que je sois venu apporter la paix sur la terre; je ne suis pas venu apporter la paix, mais l'épée.
|
Pesh | ܠܐ ܬܤܒܪܘܢ ܕܐܬܝܬ ܕܐܪܡܐ ܫܝܢܐ ܒܐܪܥܐ ܠܐ ܐܬܝܬ ܕܐܪܡܐ ܫܝܢܐ ܐܠܐ ܚܪܒܐ ܀
|
Sch | Ihr sollt nicht wähnen, daß ich gekommen sei, Frieden auf die Erde zu bringen. Ich bin nicht gekommen, Frieden zu bringen, sondern das Schwert.
|
Scriv | μη νομισητε οτι ηλθον βαλειν ειρηνην επι την γην ουκ ηλθον βαλειν ειρηνην αλλα μαχαιραν
|
Web | Think not that I am come to send peace on earth: I came not to send peace, but a sword.
|
Weym | "Do not suppose that I came to bring peace to the earth: I did not come to bring peace but a sword.
|